VT TRADUCTION

Onde a Palavra atravessa os idiomas

À propos

Vincent Taiclet est traducteur indépendant du portugais vers le français, né en Suisse et établi à Genève.

Entre 2009 et 2011, Vincent Taiclet effectue un séjour au Brésil. Plongé dans la vie quotidienne et désireux de s'intégrer pleinement au peuple brésilien, il apprend le portugais sur le terrain et en fait rapidement sa deuxième langue de cœur. Aujourd'hui encore, il le parle et le pratique au quotidien — avec ses amis et au sein de son église à Genève — conservant ainsi une maîtrise vivante et active de la langue.

Pendant longtemps loin de Dieu, c'est au fond du gouffre que le Seigneur Jésus-Christ vient le chercher. À partir de là, tout un processus se met en marche. Dès ses premières années de converti, il découvre le don de la traduction en servant dans son église locale. Un jour, après avoir adressé une simple prière à Dieu — « Si tu m'appelles vraiment à traduire sur ton autel, que mon pasteur me le dise » — son pasteur vient vers lui ce dimanche-là et lui annonce : « À partir de dimanche prochain, on commence les traductions portugais-français en direct sur l'autel. » Depuis 2025, il met ce talent au service de la littérature chrétienne francophone.

À ce jour, Vincent Taiclet a traduit quatre ouvrages du portugais vers le français : L'Ancien des Jours et l'Origine du Temps (1ʳᵉ édition française) du Pasteur Isaac Baris, Mariés et Maintenant ? (1ʳᵉ édition française) de la Pasteure Elienai Cavalcante, ainsi que La Femme Sage (1ʳᵉ édition française) et La Rencontre Transformatrice (1ʳᵉ édition française) de la Pasteure Márcia Lima.

Son plus grand désir est de mettre le talent que Dieu lui a confié au profit de la communauté chrétienne francophone, en rendant accessible la richesse de la pensée évangélique à tous les francophones.

Découvrir mes traductions Voir mes tarifs